طبعة أسبانية من "تاكسى حواديت المشاوير"



صدرت ترجمة أسبانية لكتاب "تاكسى حواديت المشاوير" للكاتب خالد الخميسى، حيث ترجمها للغة الأسبانية كل من خالد موسى وألبرتو كانتو. "تاكسى حواديت المشاوير" أولى روايات الكاتب خالد الخميسى، وصدرت فى تسع طبعات باللغة العربية عن دار الشروق للنشر، وحققت رقماً قياسياً فى المبيعات، حيث بيع منها 75 ألف نسخة خلال 18 شهراً من صدورها.

الرواية تتناول طبقة سائقى التاكسى فى مصر، كما ترسم صورة للمجتمع المصرى من خلال هذه الطبقة الكادحة؛ فقد أصبحت قيادة التاكسى وسيلة لكسب لقمة العيش وليست مهنة فقد تنوعت شخصية صاحب التاكسى أو السائق، فمنهم جامعيون لجأوا لهذه المهنة بسبب البطالة المنتشرة، ومنهم المهاجرون من القرى الذين جاءوا إلى المدينة آملا فى الحصول على عمل، ومنهم المتفلسفون بدون حصولهم على شهادة فى الفلسفة وكذلك علماء الاجتماع، إلى جانب مجموعة من الأميين الذين يتكلمون فى أوضاع بلادهم من خلال الحوار مع الراكب.

وترجمت الرواية إلى اللغة الإنجليزية فى يوليو الماضى، وهناك مشروع لترجمتها إلى اللغات الألمانية والهولندية والإيطالية واليونانية.